JOSEs ENGLISH CLASSES

TO SHARE KNOWLEDGE ABOUT ENGLISH LANGUAGE ---------------PARA COMPARTIR CONOCIMIENTOS DE INGLÉS

viernes, enero 21, 2005

PHRASAL VERBS 2 - TO GET RID OF

Esto es considerado por algunos como un phrasal verb y por otros no, debido a que "rid" no es una preposición. ¿Qué es? Es un verbo con muy poco uso por si mismo. Buscando en mi diccionario Webster´s aparece lo siguiente:
to rid : to clear, disencumber , or free of something objectionable (usually followed by OF) Ex.:
I want to rid the house of mice.
To rid the mind of doubt.
To rid them out of bondage.
To rid him from his enemies.

Lo que se utiliza mucho hoy dia en conversación pese a que es raro encontrarlo en un libro de enseñanza de inglés es TO GET RID OF con el significado de : LIBRARSE DE.....
Buscando en internet lo he encontrado en los siguientes sitios:
http://www.english.com.br/classroom/verbs_new/phrasal_gi.htm
http://www.uazone.org/friends/esl4rus/pvlist.html
http://www.idiomas.astalaweb.com/ingl%C3%A9s/g/Phrasals7.asp
http://www.eslcafe.com/pv/pv-g.html

I know you want to ged rid of me.
If I could get rid of my problems, I would be very happy.

Si quereis probar vuestros ejemplos, ponedlos en COMMENTS aqui debajo, que yo os diré si son correctos. DO IT AND GET RID OF YOUR DOUBTS.


8 Comments:

  • At 9:59 p. m., Anonymous Anónimo said…

    If I want to get rid of my science exam, I will be able study much.

    I know you want to get rid of night's work's supper.

    EDGAR.

    PD: La última expresion de la segunda frase nose si esta bien.

     
  • At 9:33 a. m., Blogger JOSE said…

    EDGAR:
    "If I want to get rid of my science exam, i will be able to study much" se traduce: (Si yo quiero librarme de mi examen de ciencias, yo sere capaz de estudiar mucho).

    Seria más correcto:
    IF I WANT TO GET RID OF MY SCIENCE EXAM, I HAVE TO STUDY MUCH. (Si yo quiero librarme de mi examen de ciencias tengo que estudiar mucho).

    "Night´s work´s supper" (la cena de trabajo de noche).
    Aunque no es correcto poner el posesivo (´s) a las cosas, solo se utiliza para personas salvo algunas excepciones.

    Tampoco le encuentro sentido a esta frase (yo se que quieres librarte de la cena de trabajo de noche).

    Edgar, if you want to get rid of these kind of mistakes it is better to translate your sentences. SI QUIERES LIBRARTE DE ESTE TIPO DE ERRORES ES MEJOR TRADUCIR TUS FRASES.

     
  • At 7:10 p. m., Anonymous Anónimo said…

    I want to get rid of my english homework.

    You will be rid of your parents the whole weekend.

    I know you want to get rid of cook today's dinner.

    Ángel

     
  • At 11:44 a. m., Blogger JOSE said…

    ANGEL:
    English: las nacionalidades o idiomas siempre se escriben con mayuscula.

    TO BE RID OF: no existe, debiera ser TO GET RID OF.

    TO GET RID OF COOK: Esta mal, si ponemos un verbo detras de una preposición debe agregarsele ING, o sea TO GET RID OF COOKING.

    Y si te quisieras librar del cocinero seria: TO GET RID OF THE COOK.

     
  • At 8:05 p. m., Anonymous Anónimo said…

    1. I will get rid of my english exam.

    2. I want to get rid of my homework.

    Sergio M.

    PD: en el antiguo coment se me ha olvidado de poner mi nombre. I got rid of post my name.

     
  • At 9:16 a. m., Blogger JOSE said…

    SERGIO M.:

    English: las nacionalidades o idiomas siempre se escriben con mayuscula.

    Si apareciese un verbo detras de una preposición debera agregarsele "ING"

    "I got rid of POSTING my name".

    Esta frase no parece tener sentido en el contexto que la pones:

    "Me libre de enviar mi nombre".

     
  • At 8:04 p. m., Anonymous Anónimo said…

    If I want to get rid of my homework, I have to improve my excuses

    If I want to get rid of making the dinner, I don't have to leave my mother's house

    Jaume

     
  • At 10:40 a. m., Blogger JOSE said…

    JAUME:
    Buenos ejemplos de GET RID OF en PRIMER CONDICIONAL.

    Si hablamos en "general" no se utiliza "THE"

    Por lo tanto seria mejor "MAKING DINNER"

     

Publicar un comentario

<< Home