JOSEs ENGLISH CLASSES

TO SHARE KNOWLEDGE ABOUT ENGLISH LANGUAGE ---------------PARA COMPARTIR CONOCIMIENTOS DE INGLÉS

sábado, octubre 28, 2006

CLASES PARTICULARES DE INGLES - - -PERSONAL PUBLICITY

Como algunos sabeis, mi trabajo son las clases particulares de inglés a domicilio. (todos los niveles hasta First Certificate)

Mi ambito de trabajo es el distrito 10 de Barcelona (Sant Marti).

Si alguien esta interesado o quiere saber algo al respecto, que me llame al telefono ..93 308 8149 o al movil ..680 966945.

Como novedad para este curso mis alumnos y ex-alumnos disponen de varias paginas en internet: una para hacer ejercicios (que luego seran corregidos y explicados por e-mail), otra para hacer examenes tipo test, otra para debates en ingles y lo mejor de todo, dos más dedicadas a dos series de videos con sus textos: una de inglés normal y otra de inglés americano.

Para poder entrar en dicha paginas los alumnos que ya me conocen deben escribir su nombre de usuario y contraseña en "ENTER PASSWORD PROTECTED AREA" (aqui a la derecha por la mitad de esta pagina). Si todavia no tienen su nombre de usuario deben solicitarlo haciendo click en "REQUEST ACCOUNT" (debajo, en rojo), no os olvideis de escribir bien vuestro E-MAIL. El espacio en blanco que aparecera al final es para que me escribais cualquier cosa que querais.

Os recuerdo que todos los nombres y contraseñas tienen una validez de un año. Por lo que si no podeis entrar, pedid un nuevo nombre de usuario y contraseña.

viernes, octubre 20, 2006

SONGTRANSLATOR

Como algunos sabeis, la pagina ALL TIMES ENGLISH MUSIC (su enlace esta abajo a la derecha) que ahora aprovecha la fuerza de YOUTUBE es una herramienta pensada para que podamos aprender a cantar canciones en ingles.

Pues bien, a partir de ahora tambien contamos con SONGTRANSLATOR (su enlace esta aqui a la derecha, debajo de LINKS).

Con esta herramienta podremos leer las traducciones de muchas canciones en inglés. Incluso podemos pedir que nos traduzcan una canción. A continuación vereis las explicaciones de su creador:


Un Saludo del Webmaster

Hola, me llamo Alan Smith Robertson. Soy británico, residente en España (Cáceres y Badajoz) desde 1994 y actualmente soy profesor de la Escuela Oficial de Idiomas de Villanueva de la Serena-Don Benito (Extremadura).

Antes de empezar, tengo que pedir perdón; sé que a veces no le hago justicia a una canción con traducciones hechas en ocasiones de prisa; hablamos de poesía, de dobles significados, de onomatopeya o de referencias a aspectos culturales de los países de habla inglesa.

Y todo eso se pierde cuando lo que más importa es desvelar el contenido. Además, para poder atender a todas las solicitudes que van llegando, hay que limitar cada "trabajo" a 15 minutos, por lo que suelo acelerar si veo que una traducción se alarga.

La idea de una base de datos de traducciones en castellano de letras de canciones en inglés me vino tras varios años de clases (de inglés, claro) en las que noté que a muchos profesores les resultaba muy difícil encontrar canciones cuya letra permitiera revisar algún aspecto específico de sus clases.

Por ejemplo, ¿existe alguna canción que use específicamente alguna forma verbal (como por ejemplo, el pasado simple o la voz pasiva) para ver y revisar este aspecto gramatical del inglés? ¿Hay alguna canción en inglés que revise algún campo semántico como, por ejemplo, las profesiones, los días de la semana o los colores?

Pues mi objetivo es que en estas páginas profesores de inglés puedan encontrar fácilmente muchas canciones que cumplan estos y muchos más requisitos, para que sus clases resulten más amenas y que los niños no tengan tanta manía al inglés.

Pero, por otro lado, una base de datos de traducciones de letras de canciones no es sólo una herramienta útil para profesores de inglés... ¿nunca te has preguntado de qué va esa canción tan pegadiza que sueles cantar bajo la ducha? ¿de qué tratan las canciones de grupos heavy? ¿por qué no pueden obtener ninguna satisfacción los Rolling Stones?

Conocer la letra de una canción (o al menos saber de qué va) la enriquece; permite disfrutarla a otro nivel, y permite apreciarla por otra cosa que no sea un buen riff o un punteo de guitarra flipante (¡o por el culo del cantante!). Tal vez la letra de tu canción favorita te decepcione un poquito, pero ¿no preferirías saber lo que cantas cada mañana bajo la ducha?

viernes, octubre 13, 2006

PHRASAL VERBS 18 - THEATRE

viernes, octubre 06, 2006

PLEASE, HELP ME. I WANT TO LEARN ENGLISH